5月8日看到一首英文小诗,忍不住翻译了一下。这是第一次翻译诗歌,在网上搜了一下,觉得诸多版本中还是自己翻的最好。
慢舞
你是否注视过旋转木马上的孩子,
或者倾听过雨点拍落在土地上?
是否追随过蝴蝶的自由飞舞,
或者凝视过落日蜕变成夜色?
慢一点吧,慢一点吧,
不要跳得那样快。
时光短暂,
音乐不会永远。
你是否飞奔着穿越每一天,
当你问“你好”的时候回答是否听见?
当一天完结的时候,你是否躺在床上
而一百件将要发生的烦心事儿却依旧回旋在脑海?
慢一点吧,慢一点吧,
不要跳得那样快。
时光短暂,
音乐不会永远。
你是否告诉过孩子“明天再做”,
匆匆忙忙地看不见他的悲伤?
是否没有时间电话也没有时间道声好,
忘记了联络,一段珍贵的友谊就此死亡?
慢一点吧,慢一点吧,
不要跳得那样快。
时光短暂,
音乐不会永远。
当你匆匆忙忙奔向某处,
抵达的快乐已经丢失一半。
那些匆忙又忧虑的日子,
就如同一件礼物,尚未拆封已被遗弃。
生活不是比赛,
慢一点吧,再慢一点,
在歌曲结束之前好好欣赏那音乐。
原文:
Slow dance
Have you ever watched kids
On a merry-go-round?
Or listened to the rain
Slapping on the ground?
Ever follow a butterfly’s erratic flight?
Or gaze at the sun into the fading night?
You better slow down.
Don’t dance so fast.
Time is short.
The music won’t last.
Do you run through each day
On the fly?
When you ask How are you?
Do you hear the reply?
When the day is done
Do you lie in bed
With the next hundred chores
Running through your head?
You’d better slow down
Don’t dance so fast.
Time is short.
The music won’ last.
Ever told your child,
We’ll do it tomorrow?
And in the hast,
Not see his sorrow?
Ever lost touch,
Let a good friendship die
Cause you never had the time
To call and say, “Hi”.
You’d better slow down.
Don’t dance so fast.
Time is short.
The music won’t last.
When you run so fast to get somewhere
You miss half the fun of getting there.
When you worry and hurry through your day,
It is like an unopened gift…
很棒啊!有些长句感觉可以再分一下,节奏感会更好.一晚上发了两篇,怎么一下这么用功了?
“当你问“你好”的时候回答是否听见?”
这句话我很有感觉的。。